QS.75: القيٰمة - Al-Qiyamah
(Hari Kiamat)

لَآ اُقْسِمُ بِيَوْمِ الْقِيٰمَةِۙ ١

Indonesia :
1. Aku bersumpah dengan hari Kiamat,

English :
1. I swear by the Day of Resurrection.

وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ٢

Indonesia :
2. dan aku bersumpah demi jiwa yang selalu menyesali (dirinya sendiri).

English :
2. And I swear by the blaming soul.

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَلَّنْ نَّجْمَعَ عِظَامَهٗ ۗ ٣

Indonesia :
3. Apakah manusia mengira bahwa Kami tidak akan mengumpulkan (kembali) tulang-belulangnya?

English :
3. Does man think that We will not reassemble his bones?

بَلٰى قَادِرِيْنَ عَلٰٓى اَنْ نُّسَوِّيَ بَنَانَهٗ ٤

Indonesia :
4. (Bahkan) Kami mampu menyusun (kembali) jari-jemarinya dengan sempurna.

English :
4. Yes indeed; We are Able to reconstruct his fingertips.

بَلْ يُرِيْدُ الْاِنْسَانُ لِيَفْجُرَ اَمَامَهٗۚ ٥

Indonesia :
5. Tetapi manusia hendak membuat maksiat terus-menerus.

English :
5. But man wants to deny what is ahead of him.

يَسْـَٔلُ اَيَّانَ يَوْمُ الْقِيٰمَةِۗ ٦

Indonesia :
6. Dia bertanya, “Kapankah hari Kiamat itu?”

English :
6. He asks, “When is the Day of Resurrection?”

فَاِذَا بَرِقَ الْبَصَرُۙ ٧

Indonesia :
7. Maka apabila mata terbelalak (ketakutan),

English :
7. When vision is dazzled.

وَخَسَفَ الْقَمَرُۙ ٨

Indonesia :
8. dan bulan pun telah hilang cahayanya,

English :
8. And the moon is eclipsed.

وَجُمِعَ الشَّمْسُ وَالْقَمَرُۙ ٩

Indonesia :
9. lalu matahari dan bulan dikumpulkan,

English :
9. And the sun and the moon are joined together.

يَقُوْلُ الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍ اَيْنَ الْمَفَرُّۚ ١٠

Indonesia :
10. pada hari itu manusia berkata, “Ke mana tempat lari?”

English :
10. On that Day, man will say, “Where is the escape?”

كَلَّا لَا وَزَرَۗ ١١

Indonesia :
11. Tidak! Tidak ada tempat berlindung!

English :
11. No indeed! There is no refuge.

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمُسْتَقَرُّۗ ١٢

Indonesia :
12. Hanya kepada Tuhanmu tempat kembali pada hari itu.

English :
12. To your Lord on that Day is the settlement.

يُنَبَّؤُا الْاِنْسَانُ يَوْمَىِٕذٍۢ بِمَا قَدَّمَ وَاَخَّرَۗ ١٣

Indonesia :
13. Pada hari itu diberitakan kepada manusia apa yang telah dikerjakannya dan apa yang dilalaikannya.

English :
13. On that Day man will be informed of everything he put forward, and everything he left behind.

بَلِ الْاِنْسَانُ عَلٰى نَفْسِهٖ بَصِيْرَةٌۙ ١٤

Indonesia :
14. Bahkan manusia menjadi saksi atas dirinya sendiri,

English :
14. And man will be evidence against himself.

وَّلَوْ اَلْقٰى مَعَاذِيْرَهٗۗ ١٥

Indonesia :
15. dan meskipun dia mengemukakan alasan-alasannya.

English :
15. Even as he presents his excuses.

لَا تُحَرِّكْ بِهٖ لِسَانَكَ لِتَعْجَلَ بِهٖۗ ١٦

Indonesia :
16. Jangan engkau (Muhammad) gerakkan lidahmu (untuk membaca Al-Qur'an) karena hendak cepat-cepat (menguasai)nya.

English :
16. Do not wag your tongue with it, to hurry on with it.

اِنَّ عَلَيْنَا جَمْعَهٗ وَقُرْاٰنَهٗ ۚ ١٧

Indonesia :
17. Sesungguhnya Kami yang akan mengumpulkannya (di dadamu) dan membacakannya.

English :
17. Upon Us is its collection and its recitation.

فَاِذَا قَرَأْنٰهُ فَاتَّبِعْ قُرْاٰنَهٗ ۚ ١٨

Indonesia :
18. Apabila Kami telah selesai membacakannya maka ikutilah bacaannya itu.

English :
18. Then, when We have recited it, follow its recitation.

ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا بَيَانَهٗ ۗ ١٩

Indonesia :
19. Kemudian sesungguhnya Kami yang akan menjelaskannya.

English :
19. Then upon Us is its explanation.

كَلَّا بَلْ تُحِبُّوْنَ الْعَاجِلَةَۙ ٢٠

Indonesia :
20. Tidak! Bahkan kamu mencintai kehidupan dunia,

English :
20. Alas, you love the fleeting life.

وَتَذَرُوْنَ الْاٰخِرَةَۗ ٢١

Indonesia :
21. dan mengabaikan (kehidupan) akhirat.

English :
21. And you disregard the Hereafter.

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاضِرَةٌۙ ٢٢

Indonesia :
22. Wajah-wajah (orang mukmin) pada hari itu berseri-seri,

English :
22. Faces on that Day will be radiant.

اِلٰى رَبِّهَا نَاظِرَةٌ ۚ ٢٣

Indonesia :
23. memandang Tuhannya.

English :
23. Looking towards their Lord.

وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍۢ بَاسِرَةٌۙ ٢٤

Indonesia :
24. Dan wajah-wajah (orang kafir) pada hari itu muram,

English :
24. And faces on that Day will be gloomy.

تَظُنُّ اَنْ يُّفْعَلَ بِهَا فَاقِرَةٌ ۗ ٢٥

Indonesia :
25. mereka yakin bahwa akan ditimpakan kepadanya malapetaka yang sangat dahsyat.

English :
25. Realizing that a back-breaker has befallen them.

كَلَّآ اِذَا بَلَغَتِ التَّرَاقِيَۙ ٢٦

Indonesia :
26. Tidak! Apabila (nyawa) telah sampai ke kerongkongan,

English :
26. Indeed, when it has reached the breast-bones.

وَقِيْلَ مَنْ ۜرَاقٍۙ ٢٧

Indonesia :
27. dan dikatakan (kepadanya), “Siapa yang dapat menyembuhkan?”

English :
27. And it is said, “Who is the healer?”

وَّظَنَّ اَنَّهُ الْفِرَاقُۙ ٢٨

Indonesia :
28. Dan dia yakin bahwa itulah waktu perpisahan (dengan dunia),

English :
28. And He realizes that it is the parting.

وَالْتَفَّتِ السَّاقُ بِالسَّاقِۙ ٢٩

Indonesia :
29. dan bertaut betis (kiri) dengan betis (kanan),

English :
29. And leg is entwined with leg.

اِلٰى رَبِّكَ يَوْمَىِٕذِ ِۨالْمَسَاقُ ۗ ࣖ ٣٠

Indonesia :
30. kepada Tuhanmulah pada hari itu kamu dihalau.

English :
30. To your Lord on that Day is the drive.

فَلَا صَدَّقَ وَلَا صَلّٰىۙ ٣١

Indonesia :
31. Karena dia (dahulu) tidak mau membenarkan (Al-Qur'an dan Rasul) dan tidak mau melaksanakan salat,

English :
31. He neither believed nor prayed.

وَلٰكِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۙ ٣٢

Indonesia :
32. tetapi justru dia mendustakan (Rasul) dan berpaling (dari kebenaran),

English :
32. But he denied and turned away.

ثُمَّ ذَهَبَ اِلٰٓى اَهْلِهٖ يَتَمَطّٰىۗ ٣٣

Indonesia :
33. kemudian dia pergi kepada keluarganya dengan sombong.

English :
33. Then he went to his family, full of pride.

اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۙ ٣٤

Indonesia :
34. Celakalah kamu! Maka celakalah!

English :
34. Woe to you; and woe.

ثُمَّ اَوْلٰى لَكَ فَاَوْلٰىۗ ٣٥

Indonesia :
35. Sekali lagi, celakalah kamu (manusia)! Maka celakalah!

English :
35. Then again: Woe to you; and woe.

اَيَحْسَبُ الْاِنْسَانُ اَنْ يُّتْرَكَ سُدًىۗ ٣٦

Indonesia :
36. Apakah manusia mengira, dia akan dibiarkan begitu saja (tanpa pertanggungjawaban)?

English :
36. Does man think that he will be left without purpose?

اَلَمْ يَكُ نُطْفَةً مِّنْ مَّنِيٍّ يُّمْنٰى ٣٧

Indonesia :
37. Bukankah dia mulanya hanya setetes mani yang ditumpahkan (ke dalam rahim),

English :
37. Was he not a drop of ejaculated semen?

ثُمَّ كَانَ عَلَقَةً فَخَلَقَ فَسَوّٰىۙ ٣٨

Indonesia :
38. kemudian (mani itu) menjadi sesuatu yang melekat, lalu Allah menciptakannya dan menyempurnakannya,

English :
38. Then he became a clot. And He created and proportioned?

فَجَعَلَ مِنْهُ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْاُنْثٰىۗ ٣٩

Indonesia :
39. lalu Dia menjadikan darinya sepasang laki-laki dan perempuan.

English :
39. And made of him the two sexes, the male and the female?

اَلَيْسَ ذٰلِكَ بِقٰدِرٍ عَلٰٓى اَنْ يُّحْيِ َۧ الْمَوْتٰى ࣖ ٤٠

Indonesia :
40. Bukankah (Allah yang berbuat) demikian berkuasa (pula) menghidupkan orang mati?

English :
40. Is He not Able to revive the dead?