QS.80: عبس - 'Abasa
(Bermuka Masam)

عَبَسَ وَتَوَلّٰىٓۙ ١

Indonesia :
1. Dia (Muhammad) berwajah masam dan berpaling,

English :
1. He frowned and turned away.

اَنْ جَاۤءَهُ الْاَعْمٰىۗ ٢

Indonesia :
2. karena seorang buta telah datang kepadanya (Abdullah bin Ummi Maktum).

English :
2. When the blind man approached him.

وَمَا يُدْرِيْكَ لَعَلَّهٗ يَزَّكّٰىٓۙ ٣

Indonesia :
3. Dan tahukah engkau (Muhammad) barangkali dia ingin menyucikan dirinya (dari dosa),

English :
3. But how do you know? Perhaps he was seeking to purify himself.

اَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرٰىۗ ٤

Indonesia :
4. atau dia (ingin) mendapatkan pengajaran, yang memberi manfaat kepadanya?

English :
4. Or be reminded, and the message would benefit him.

اَمَّا مَنِ اسْتَغْنٰىۙ ٥

Indonesia :
5. Adapun orang yang merasa dirinya serba cukup (pembesar-pembesar Quraisy),

English :
5. But as for him who was indifferent.

فَاَنْتَ لَهٗ تَصَدّٰىۗ ٦

Indonesia :
6. maka engkau (Muhammad) memberi perhatian kepadanya,

English :
6. You gave him your attention.

وَمَا عَلَيْكَ اَلَّا يَزَّكّٰىۗ ٧

Indonesia :
7. padahal tidak ada (cela) atasmu kalau dia tidak menyucikan diri (beriman).

English :
7. Though you are not liable if he does not purify himself.

وَاَمَّا مَنْ جَاۤءَكَ يَسْعٰىۙ ٨

Indonesia :
8. Dan adapun orang yang datang kepadamu dengan bersegera (untuk mendapatkan pengajaran),

English :
8. But as for him who came to you seeking.

وَهُوَ يَخْشٰىۙ ٩

Indonesia :
9. sedang dia takut (kepada Allah),

English :
9. In awe.

فَاَنْتَ عَنْهُ تَلَهّٰىۚ ١٠

Indonesia :
10. engkau (Muhammad) malah mengabaikannya.

English :
10. To him you were inattentive.

كَلَّآ اِنَّهَا تَذْكِرَةٌ ۚ ١١

Indonesia :
11. Sekali-kali jangan (begitu)! Sungguh, (ajaran-ajaran Allah) itu suatu peringatan,

English :
11. Do not. This is a Lesson.

فَمَنْ شَاۤءَ ذَكَرَهٗ ۘ ١٢

Indonesia :
12. maka barangsiapa menghendaki, tentulah dia akan memperhatikannya,

English :
12. Whoever wills, shall remember it.

فِيْ صُحُفٍ مُّكَرَّمَةٍۙ ١٣

Indonesia :
13. di dalam kitab-kitab yang dimuliakan (di sisi Allah),

English :
13. On honorable pages.

مَّرْفُوْعَةٍ مُّطَهَّرَةٍ ۢ ۙ ١٤

Indonesia :
14. yang ditinggikan (dan) disucikan,

English :
14. Exalted and purified.

بِاَيْدِيْ سَفَرَةٍۙ ١٥

Indonesia :
15. di tangan para utusan (malaikat),

English :
15. By the hands of scribes.

كِرَامٍۢ بَرَرَةٍۗ ١٦

Indonesia :
16. yang mulia lagi berbakti.

English :
16. Noble and devoted.

قُتِلَ الْاِنْسَانُ مَآ اَكْفَرَهٗۗ ١٧

Indonesia :
17. Celakalah manusia! Alangkah kufurnya dia!

English :
17. Perish man! How thankless he is!

مِنْ اَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهٗۗ ١٨

Indonesia :
18. Dari apakah Dia (Allah) menciptakannya?

English :
18. From what did He create him?

مِنْ نُّطْفَةٍۗ خَلَقَهٗ فَقَدَّرَهٗۗ ١٩

Indonesia :
19. Dari setetes mani, Dia menciptakannya lalu menentukannya.

English :
19. From a sperm drop He created him, and enabled him.

ثُمَّ السَّبِيْلَ يَسَّرَهٗۙ ٢٠

Indonesia :
20. Kemudian jalannya Dia mudahkan,

English :
20. Then He eased the way for him.

ثُمَّ اَمَاتَهٗ فَاَقْبَرَهٗۙ ٢١

Indonesia :
21. kemudian Dia mematikannya lalu menguburkannya,

English :
21. Then He puts him to death, and buries him.

ثُمَّ اِذَا شَاۤءَ اَنْشَرَهٗۗ ٢٢

Indonesia :
22. kemudian jika Dia menghendaki, Dia membangkitkannya kembali.

English :
22. Then, when He wills, He will resurrect him.

كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَآ اَمَرَهٗۗ ٢٣

Indonesia :
23. Sekali-kali jangan (begitu)! Dia (manusia) itu belum melaksanakan apa yang Dia (Allah) perintahkan kepadanya.

English :
23. But no, he did not fulfill what He has commanded him.

فَلْيَنْظُرِ الْاِنْسَانُ اِلٰى طَعَامِهٖٓ ۙ ٢٤

Indonesia :
24. Maka hendaklah manusia itu memperhatikan makanannya.

English :
24. Let man consider his food.

اَنَّا صَبَبْنَا الْمَاۤءَ صَبًّاۙ ٢٥

Indonesia :
25. Kamilah yang telah mencurahkan air melimpah (dari langit),

English :
25. We pour down water in abundance.

ثُمَّ شَقَقْنَا الْاَرْضَ شَقًّاۙ ٢٦

Indonesia :
26. kemudian Kami belah bumi dengan sebaik-baiknya,

English :
26. Then crack the soil open.

فَاَنْۢبَتْنَا فِيْهَا حَبًّاۙ ٢٧

Indonesia :
27. lalu di sana Kami tumbuhkan biji-bijian,

English :
27. And grow in it grains.

وَّعِنَبًا وَّقَضْبًاۙ ٢٨

Indonesia :
28. dan anggur dan sayur-sayuran,

English :
28. And grapes and herbs.

وَّزَيْتُوْنًا وَّنَخْلًاۙ ٢٩

Indonesia :
29. dan zaitun dan pohon kurma,

English :
29. And olives and dates.

وَّحَدَاۤئِقَ غُلْبًا ٣٠

Indonesia :
30. dan kebun-kebun (yang) rindang,

English :
30. And luscious gardens.

وَفَاكِهَةً وَّاَبًّا ٣١

Indonesia :
31. dan buah-buahan serta rerumputan.

English :
31. And fruits and vegetables.

مَتَاعًا لَّكُمْ وَلِاَنْعَامِكُمْۗ ٣٢

Indonesia :
32. (Semua itu) untuk kesenanganmu dan untuk hewan-hewan ternakmu.

English :
32. Enjoyment for you, and for your livestock.

فَاِذَا جَاۤءَتِ الصَّاۤخَّةُ ۖ ٣٣

Indonesia :
33. Maka apabila datang suara yang memekakkan (tiupan sangkakala yang kedua),

English :
33. But when the Deafening Noise comes to pass.

يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ اَخِيْهِۙ ٣٤

Indonesia :
34. pada hari itu manusia lari dari saudaranya,

English :
34. The Day when a person will flee from his brother.

وَاُمِّهٖ وَاَبِيْهِۙ ٣٥

Indonesia :
35. dan dari ibu dan bapaknya,

English :
35. And his mother and his father.

وَصَاحِبَتِهٖ وَبَنِيْهِۗ ٣٦

Indonesia :
36. dan dari istri dan anak-anaknya.

English :
36. And his consort and his children.

لِكُلِّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ يَوْمَىِٕذٍ شَأْنٌ يُّغْنِيْهِۗ ٣٧

Indonesia :
37. Setiap orang dari mereka pada hari itu mempunyai urusan yang menyibukkannya.

English :
37. Every one of them, on that Day, will have enough to preoccupy him.

وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ مُّسْفِرَةٌۙ ٣٨

Indonesia :
38. Pada hari itu ada wajah-wajah yang berseri-seri,

English :
38. Faces on that Day will be radiant.

ضَاحِكَةٌ مُّسْتَبْشِرَةٌ ۚ ٣٩

Indonesia :
39. tertawa dan gembira ria,

English :
39. Laughing and rejoicing.

وَوُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌۙ ٤٠

Indonesia :
40. dan pada hari itu ada (pula) wajah-wajah yang tertutup debu (suram),

English :
40. And Faces on that Day will be covered with misery.

تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ ۗ ٤١

Indonesia :
41. tertutup oleh kegelapan (ditimpa kehinaan dan kesusahan).

English :
41. Overwhelmed by remorse.

اُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ ࣖ ٤٢

Indonesia :
42. Mereka itulah orang-orang kafir yang durhaka.

English :
42. These are the faithless, the vicious.