QS.83: المطفّفين - Al-Mutaffifin
(Orang-Orang Curang)

وَيْلٌ لِّلْمُطَفِّفِيْنَۙ ١

Indonesia :
1. Celakalah bagi orang-orang yang curang (dalam menakar dan menimbang)!

English :
1. Woe to the defrauders.

الَّذِيْنَ اِذَا اكْتَالُوْا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُوْنَۖ ٢

Indonesia :
2. (Yaitu) orang-orang yang apabila menerima takaran dari orang lain mereka minta dicukupkan,

English :
2. Those who, when they take a measure from people, they take in full.

وَاِذَا كَالُوْهُمْ اَوْ وَّزَنُوْهُمْ يُخْسِرُوْنَۗ ٣

Indonesia :
3. dan apabila mereka menakar atau menimbang (untuk orang lain), mereka mengurangi.

English :
3. But when they measure or weigh to others, they cheat.

اَلَا يَظُنُّ اُولٰۤىِٕكَ اَنَّهُمْ مَّبْعُوْثُوْنَۙ ٤

Indonesia :
4. Tidakkah mereka itu mengira, bahwa sesungguhnya mereka akan dibangkitkan,

English :
4. Do these not know that they will be resurrected?

لِيَوْمٍ عَظِيْمٍۙ ٥

Indonesia :
5. pada suatu hari yang besar,

English :
5. For a Great Day?

يَّوْمَ يَقُوْمُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَۗ ٦

Indonesia :
6. (yaitu) pada hari (ketika) semua orang bangkit menghadap Tuhan seluruh alam.

English :
6. The Day when mankind will stand before the Lord of the Worlds?

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْفُجَّارِ لَفِيْ سِجِّيْنٍۗ ٧

Indonesia :
7. Sekali-kali jangan begitu! Sesungguhnya catatan orang yang durhaka benar-benar tersimpan dalam Sijjin.

English :
7. Not at all. The record of the wicked is in Sijjeen.

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا سِجِّيْنٌۗ ٨

Indonesia :
8. Dan tahukah engkau apakah Sijjin itu?

English :
8. But how can you know what Sijjeen is?

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۗ ٩

Indonesia :
9. (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal).

English :
9. A numerical book.

وَيْلٌ يَّوْمَىِٕذٍ لِّلْمُكَذِّبِيْنَۙ ١٠

Indonesia :
10. Celakalah pada hari itu, bagi orang-orang yang mendustakan!

English :
10. Woe on that Day to the deniers.

الَّذِيْنَ يُكَذِّبُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۗ ١١

Indonesia :
11. (yaitu) orang-orang yang mendustakannya (hari pembalasan).

English :
11. Those who deny the Day of Reckoning.

وَمَا يُكَذِّبُ بِهٖٓ اِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ اَثِيْمٍۙ ١٢

Indonesia :
12. Dan tidak ada yang mendustakannya (hari pembalasan) kecuali setiap orang yang melampaui batas dan berdosa,

English :
12. But none denies it except the sinful aggressor.

اِذَا تُتْلٰى عَلَيْهِ اٰيٰتُنَا قَالَ اَسَاطِيْرُ الْاَوَّلِيْنَۗ ١٣

Indonesia :
13. yang apabila dibacakan kepadanya ayat-ayat Kami, dia berkata, “Itu adalah dongeng orang-orang dahulu.”

English :
13. When Our revelations are recited to him, he says, “Legends of the ancients.”

كَلَّا بَلْ ۜرَانَ عَلٰى قُلُوْبِهِمْ مَّا كَانُوْا يَكْسِبُوْنَ ١٤

Indonesia :
14. Sekali-kali tidak! Bahkan apa yang mereka kerjakan itu telah menutupi hati mereka.

English :
14. Not at all. Their hearts have become corroded by what they used to earn.

كَلَّآ اِنَّهُمْ عَنْ رَّبِّهِمْ يَوْمَىِٕذٍ لَّمَحْجُوْبُوْنَۗ ١٥

Indonesia :
15. Sekali-kali tidak! Sesungguhnya mereka pada hari itu benar-benar terhalang dari (melihat) Tuhannya.

English :
15. Not at all. On that Day, they will be screened from their Lord.

ثُمَّ اِنَّهُمْ لَصَالُوا الْجَحِيْمِۗ ١٦

Indonesia :
16. Kemudian, sesungguhnya mereka benar-benar masuk neraka.

English :
16. Then they will roast in Hell.

ثُمَّ يُقَالُ هٰذَا الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَۗ ١٧

Indonesia :
17. Kemudian, dikatakan (kepada mereka), “Inilah (azab) yang dahulu kamu dustakan.”

English :
17. Then it will be said, “This is what you used to deny.”

كَلَّآ اِنَّ كِتٰبَ الْاَبْرَارِ لَفِيْ عِلِّيِّيْنَۗ ١٨

Indonesia :
18. Sekali-kali tidak! Sesungguhnya catatan orang-orang yang berbakti benar-benar tersimpan dalam ’Illiyyin.

English :
18. No indeed; the record of the righteous is in Elliyyeen.

وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا عِلِّيُّوْنَۗ ١٩

Indonesia :
19. Dan tahukah engkau apakah ’Illiyyin itu?

English :
19. But how can you know what Elliyyoon is?

كِتٰبٌ مَّرْقُوْمٌۙ ٢٠

Indonesia :
20. (Yaitu) Kitab yang berisi catatan (amal),

English :
20. A numerical book.

يَّشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُوْنَۗ ٢١

Indonesia :
21. yang disaksikan oleh (malaikat-malaikat) yang didekatkan (kepada Allah).

English :
21. Witnessed by those brought near.

اِنَّ الْاَبْرَارَ لَفِيْ نَعِيْمٍۙ ٢٢

Indonesia :
22. Sesungguhnya orang-orang yang berbakti benar-benar berada dalam (surga yang penuh) kenikmatan,

English :
22. Indeed, the righteous will be amid bliss.

عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۙ ٢٣

Indonesia :
23. mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

English :
23. On thrones, looking on.

تَعْرِفُ فِيْ وُجُوْهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيْمِۚ ٢٤

Indonesia :
24. Kamu dapat mengetahui dari wajah mereka kesenangan hidup yang penuh kenikmatan.

English :
24. You will recognize on their faces the radiance of bliss.

يُسْقَوْنَ مِنْ رَّحِيْقٍ مَّخْتُوْمٍۙ ٢٥

Indonesia :
25. Mereka diberi minum dari khamar murni (tidak memabukkan) yang (tempatnya) masih dilak (disegel),

English :
25. They will be given to drink a sealed wine.

خِتٰمُهٗ مِسْكٌ ۗوَفِيْ ذٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُوْنَۗ ٢٦

Indonesia :
26. laknya dari kasturi. Dan untuk yang demikian itu hendaknya orang berlomba-lomba.

English :
26. Whose seal is musk—this is what competitors should compete for.

وَمِزَاجُهٗ مِنْ تَسْنِيْمٍۙ ٢٧

Indonesia :
27. Dan campurannya dari tasnim,

English :
27. Its mixture is of Tasneem.

عَيْنًا يَّشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُوْنَۗ ٢٨

Indonesia :
28. (yaitu) mata air yang diminum oleh mereka yang dekat (kepada Allah).

English :
28. A spring from which those brought near drink.

اِنَّ الَّذِيْنَ اَجْرَمُوْا كَانُوْا مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا يَضْحَكُوْنَۖ ٢٩

Indonesia :
29. Sesungguhnya orang-orang yang berdosa adalah mereka yang dahulu menertawakan orang-orang yang beriman.

English :
29. Those who committed crimes used to laugh at those who believed.

وَاِذَا مَرُّوْا بِهِمْ يَتَغَامَزُوْنَۖ ٣٠

Indonesia :
30. Dan apabila mereka (orang-orang yang beriman) melintas di hadapan mereka, mereka saling mengedip-ngedipkan matanya,

English :
30. And when they passed by them, they would wink at one another.

وَاِذَا انْقَلَبُوْٓا اِلٰٓى اَهْلِهِمُ انْقَلَبُوْا فَكِهِيْنَۖ ٣١

Indonesia :
31. dan apabila kembali kepada kaumnya, mereka kembali dengan gembira ria.

English :
31. And when they went back to their families, they would go back exulting.

وَاِذَا رَاَوْهُمْ قَالُوْٓا اِنَّ هٰٓؤُلَاۤءِ لَضَاۤلُّوْنَۙ ٣٢

Indonesia :
32. Dan apabila mereka melihat (orang-orang mukmin), mereka mengatakan, “Sesungguhnya mereka benar-benar orang-orang sesat,”

English :
32. And if they saw them, they would say, “These people are lost.”

وَمَآ اُرْسِلُوْا عَلَيْهِمْ حٰفِظِيْنَۗ ٣٣

Indonesia :
33. padahal (orang-orang yang berdosa itu), mereka tidak diutus sebagai penjaga (orang-orang mukmin).

English :
33. Yet they were not sent as guardians over them.

فَالْيَوْمَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُوْنَۙ ٣٤

Indonesia :
34. Maka pada hari ini, orang-orang yang beriman yang menertawakan orang-orang kafir,

English :
34. But on that Day, those who believed will laugh at the unbelievers.

عَلَى الْاَرَاۤىِٕكِ يَنْظُرُوْنَۗ ٣٥

Indonesia :
35. mereka (duduk) di atas dipan-dipan melepas pandangan.

English :
35. On luxurious furnishings, looking on.

هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوْا يَفْعَلُوْنَ ࣖ ٣٦

Indonesia :
36. Apakah orang-orang kafir itu diberi balasan (hukuman) terhadap apa yang telah mereka perbuat?

English :
36. Have the unbelievers been repaid for what they used to do?