QS.37: الصّٰۤفّٰت - As-Saffat
(Barisan-Barisan)

وَالصّٰۤفّٰتِ صَفًّاۙ ١

Indonesia :
1. Demi (rombongan malaikat) yang berbaris bersaf-saf,

English :
1. By the aligners aligning.

فَالزّٰجِرٰتِ زَجْرًاۙ ٢

Indonesia :
2. demi (rombongan) yang mencegah dengan sungguh-sungguh,

English :
2. And the drivers driving.

فَالتّٰلِيٰتِ ذِكْرًاۙ ٣

Indonesia :
3. demi (rombongan) yang membacakan peringatan,

English :
3. And the reciters of the Reminder.

اِنَّ اِلٰهَكُمْ لَوَاحِدٌۗ ٤

Indonesia :
4. sungguh, Tuhanmu benar-benar Esa.

English :
4. Your God is indeed One.

رَبُّ السَّمٰوٰتِ وَالْاَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِۗ ٥

Indonesia :
5. Tuhan langit dan bumi dan apa yang berada di antara keduanya dan Tuhan tempat-tempat terbitnya matahari.

English :
5. Lord of the heavens and the earth, and everything between them; and Lord of the Easts.

اِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاۤءَ الدُّنْيَا بِزِيْنَةِ ِۨالْكَوَاكِبِۙ ٦

Indonesia :
6. Sesungguhnya Kami telah menghias langit dunia (yang terdekat), dengan hiasan bintang-bintang.

English :
6. We have adorned the lower heaven with the beauty of the planets.

وَحِفْظًا مِّنْ كُلِّ شَيْطٰنٍ مَّارِدٍۚ ٧

Indonesia :
7. Dan (Kami) telah menjaganya dari setiap setan yang durhaka,

English :
7. And guarded it against every defiant devil.

لَا يَسَّمَّعُوْنَ اِلَى الْمَلَاِ الْاَعْلٰى وَيُقْذَفُوْنَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍۖ ٨

Indonesia :
8. mereka (setan-setan itu) tidak dapat mendengar (pembicaraan) para malaikat dan mereka dilempari dari segala penjuru,

English :
8. They cannot eavesdrop on the Supernal Elite, for they get bombarded from every side.

دُحُوْرًا وَّلَهُمْ عَذَابٌ وَّاصِبٌ ٩

Indonesia :
9. untuk mengusir mereka dan mereka akan mendapat azab yang kekal,

English :
9. Repelled—they will have a lingering torment.

اِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَاَتْبَعَهٗ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ١٠

Indonesia :
10. kecuali (setan) yang mencuri (pembicaraan); maka ia dikejar oleh bintang yang menyala.

English :
10. Except for him who snatches a fragment—he gets pursued by a piercing projectile.

فَاسْتَفْتِهِمْ اَهُمْ اَشَدُّ خَلْقًا اَمْ مَّنْ خَلَقْنَا ۗاِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّنْ طِيْنٍ لَّازِبٍ ١١

Indonesia :
11. Maka tanyakanlah kepada mereka (musyrik Mekah), “Apakah penciptaan mereka yang lebih sulit ataukah apa yang telah Kami ciptakan itu?” Sesungguhnya Kami telah menciptakan mereka dari tanah liat.

English :
11. Inquire of them, “Are they more difficult to create, or the others We created?” We created them from sticky clay.

بَلْ عَجِبْتَ وَيَسْخَرُوْنَ ۖ ١٢

Indonesia :
12. Bahkan engkau (Muhammad) menjadi heran (terhadap keingkaran mereka) dan mereka menghinakan (engkau).

English :
12. But you wonder, and they ridicule.

وَاِذَا ذُكِّرُوْا لَا يَذْكُرُوْنَ ۖ ١٣

Indonesia :
13. Dan apabila mereka diberi peringatan, mereka tidak mengindahkannya.

English :
13. And when reminded, they pay no attention.

وَاِذَا رَاَوْا اٰيَةً يَّسْتَسْخِرُوْنَۖ ١٤

Indonesia :
14. Dan apabila mereka melihat suatu tanda (kebesaran) Allah, mereka memperolok-olokkan.

English :
14. And when they see a sign, they ridicule.

وَقَالُوْٓا اِنْ هٰذَآ اِلَّا سِحْرٌ مُّبِيْنٌ ۚ ١٥

Indonesia :
15. Dan mereka berkata, “Ini tidak lain hanyalah sihir yang nyata.

English :
15. And they say, “This is nothing but plain magic.

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَبْعُوْثُوْنَۙ ١٦

Indonesia :
16. Apabila kami telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah benar kami akan dibangkitkan (kembali)?

English :
16. When we have died and become dust and bones, shall we be resurrected?

اَوَاٰبَاۤؤُنَا الْاَوَّلُوْنَۗ ١٧

Indonesia :
17. dan apakah nenek moyang kami yang telah terdahulu (akan dibangkitkan pula)?”

English :
17. And our ancestors of old?”

قُلْ نَعَمْ وَاَنْتُمْ دَاخِرُوْنَۚ ١٨

Indonesia :
18. Katakanlah (Muhammad), “Ya, dan kamu akan terhina.”

English :
18. Say, “Yes indeed, and you will be totally subdued.”

فَاِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَّاحِدَةٌ فَاِذَا هُمْ يَنْظُرُوْنَ ١٩

Indonesia :
19. Maka sesungguhnya kebangkitan itu hanya dengan satu teriakan saja; maka seketika itu mereka melihatnya.

English :
19. It will be a single nudge, and they will be staring.

وَقَالُوْا يٰوَيْلَنَا هٰذَا يَوْمُ الدِّيْنِ ٢٠

Indonesia :
20. Dan mereka berkata, “Alangkah celaka kami! (Kiranya) inilah hari pembalasan itu.”

English :
20. They will say, “Woe to us. This is the Day of Judgment.”

هٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِيْ كُنْتُمْ بِهٖ تُكَذِّبُوْنَ ࣖ ٢١

Indonesia :
21. Inilah hari keputusan yang dahulu kamu dustakan.

English :
21. “This is the Day of Separation which you used to deny.

اُحْشُرُوا الَّذِيْنَ ظَلَمُوْا وَاَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوْا يَعْبُدُوْنَ ۙ ٢٢

Indonesia :
22. (Diperintahkan kepada malaikat), “Kumpulkanlah orang-orang yang zalim beserta teman sejawat mereka dan apa yang dahulu mereka sembah,

English :
22. Gather those who did wrong, and their mates, and what they used to worship.

مِنْ دُوْنِ اللّٰهِ فَاهْدُوْهُمْ اِلٰى صِرَاطِ الْجَحِيْمِ ٢٣

Indonesia :
23. selain Allah, lalu tunjukkanlah kepada mereka jalan ke neraka.

English :
23. Besides God, and lead them to the way to Hell.

وَقِفُوْهُمْ اِنَّهُمْ مَّسْـُٔوْلُوْنَ ۙ ٢٤

Indonesia :
24. Tahanlah mereka (di tempat perhentian), sesungguhnya mereka akan ditanya,

English :
24. And stop them. They are to be questioned.”

مَا لَكُمْ لَا تَنَاصَرُوْنَ ٢٥

Indonesia :
25. ”Mengapa kamu tidak tolong-menolong?”

English :
25. What is the matter with you? Why do you not help one another?

بَلْ هُمُ الْيَوْمَ مُسْتَسْلِمُوْنَ ٢٦

Indonesia :
26. Bahkan mereka pada hari itu menyerah (kepada keputusan Allah).

English :
26. In fact, on that Day, they will be submissive.

وَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ٢٧

Indonesia :
27. Dan sebagian mereka menghadap kepada sebagian yang lain saling berbantah-bantahan.

English :
27. They will come to one another, questioning one another.

قَالُوْٓا اِنَّكُمْ كُنْتُمْ تَأْتُوْنَنَا عَنِ الْيَمِيْنِ ٢٨

Indonesia :
28. Sesungguhnya (pengikut-pengikut) mereka berkata (kepada pemimpin-pemimpin mereka), “Kamulah yang dahulu datang kepada kami dari kanan.”

English :
28. They will say, “You used to come at us from the right.”

قَالُوْا بَلْ لَّمْ تَكُوْنُوْا مُؤْمِنِيْنَۚ ٢٩

Indonesia :
29. (Pemimpin-pemimpin) mereka menjawab, “(Tidak), bahkan kamulah yang tidak (mau) menjadi orang mukmin,

English :
29. They will say, “You yourselves were not believers.

وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُمْ مِّنْ سُلْطٰنٍۚ بَلْ كُنْتُمْ قَوْمًا طٰغِيْنَ ٣٠

Indonesia :
30. sedangkan kami tidak berkuasa terhadapmu, bahkan kamu menjadi kaum yang melampaui batas.

English :
30. We had no authority over you. You yourselves were rebellious people.

فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَآ ۖاِنَّا لَذَاۤىِٕقُوْنَ ٣١

Indonesia :
31. Maka pantas putusan (azab) Tuhan menimpa kita; pasti kita akan merasakan (azab itu).

English :
31. The Word of our Lord has been realized against us. We are tasting it.

فَاَغْوَيْنٰكُمْ اِنَّا كُنَّا غٰوِيْنَ ٣٢

Indonesia :
32. Maka kami telah menyesatkan kamu, sesungguhnya kami sendiri, orang-orang yang sesat.”

English :
32. We seduced you. We were seducers.”

فَاِنَّهُمْ يَوْمَىِٕذٍ فِى الْعَذَابِ مُشْتَرِكُوْنَ ٣٣

Indonesia :
33. Maka sesungguhnya mereka pada hari itu bersama-sama merasakan azab.

English :
33. On that Day, they will share in the punishment.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَفْعَلُ بِالْمُجْرِمِيْنَ ٣٤

Indonesia :
34. Sungguh, demikianlah Kami memperlakukan terhadap orang-orang yang berbuat dosa.

English :
34. Thus We deal with the sinners.

اِنَّهُمْ كَانُوْٓا اِذَا قِيْلَ لَهُمْ لَآ اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ يَسْتَكْبِرُوْنَ ۙ ٣٥

Indonesia :
35. Sungguh, dahulu apabila dikatakan kepada mereka, “La ilaha illallah” (Tidak ada tuhan selain Allah), mereka menyombongkan diri,

English :
35. When it was said to them, “There is no god except God,” they grew arrogant.

وَيَقُوْلُوْنَ اَىِٕنَّا لَتَارِكُوْٓا اٰلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُوْنٍ ۗ ٣٦

Indonesia :
36. dan mereka berkata, “Apakah kami harus meninggalkan sesembahan kami karena seorang penyair gila?”

English :
36. And said, “Are we to abandon our gods for a mad poet?”

بَلْ جَاۤءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِيْنَ ٣٧

Indonesia :
37. Padahal dia (Muhammad) datang dengan membawa kebenaran dan membenarkan rasul-rasul (sebelumnya).

English :
37. In fact, he came with the truth, and he confirmed the messengers.

اِنَّكُمْ لَذَاۤىِٕقُوا الْعَذَابِ الْاَلِيْمِ ۚ ٣٨

Indonesia :
38. Sungguh, kamu pasti akan merasakan azab yang pedih.

English :
38. Most assuredly, you will taste the painful punishment.

وَمَا تُجْزَوْنَ اِلَّا مَا كُنْتُمْ تَعْمَلُوْنَۙ ٣٩

Indonesia :
39. Dan kamu tidak diberi balasan melainkan terhadap apa yang telah kamu kerjakan,

English :
39. And you will be repaid only for what you used to do.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ٤٠

Indonesia :
40. tetapi hamba-hamba Allah yang dibersihkan (dari dosa),

English :
40. Except for God’s sincere servants.

اُولٰۤىِٕكَ لَهُمْ رِزْقٌ مَّعْلُوْمٌۙ ٤١

Indonesia :
41. mereka itu memperoleh rezeki yang sudah ditentukan,

English :
41. For them is a known provision.

فَوَاكِهُ ۚوَهُمْ مُّكْرَمُوْنَۙ ٤٢

Indonesia :
42. (yaitu) buah-buahan. Dan mereka orang yang dimuliakan,

English :
42. Fruits; and they will be honored.

فِيْ جَنّٰتِ النَّعِيْمِۙ ٤٣

Indonesia :
43. di dalam surga-surga yang penuh kenikmatan,

English :
43. In the Gardens of Bliss.

عَلٰى سُرُرٍ مُّتَقٰبِلِيْنَ ٤٤

Indonesia :
44. (mereka duduk) berhadap-hadapan di atas dipan-dipan.

English :
44. On furnishings, facing one another.

يُطَافُ عَلَيْهِمْ بِكَأْسٍ مِّنْ مَّعِيْنٍۢ ۙ ٤٥

Indonesia :
45. Kepada mereka diedarkan gelas (yang berisi air) dari mata air (surga),

English :
45. They will be offered a cup of pure drink.

بَيْضَاۤءَ لَذَّةٍ لِّلشّٰرِبِيْنَۚ ٤٦

Indonesia :
46. (warnanya) putih bersih, sedap rasanya bagi orang-orang yang minum.

English :
46. White; a delight to those who drink.

لَا فِيْهَا غَوْلٌ وَّلَا هُمْ عَنْهَا يُنْزَفُوْنَ ٤٧

Indonesia :
47. Tidak ada di dalamnya (unsur) yang memabukkan dan mereka tidak mabuk karenanya.

English :
47. Never polluted, and never intoxicating.

وَعِنْدَهُمْ قٰصِرٰتُ الطَّرْفِ عِيْنٌ ۙ ٤٨

Indonesia :
48. Dan di sisi mereka ada (bidadari-bidadari) yang bermata indah, dan membatasi pandangannya,

English :
48. With them will be bashful women with lovely eyes.

كَاَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَّكْنُوْنٌ ٤٩

Indonesia :
49. seakan-akan mereka adalah telur yang tersimpan dengan baik.

English :
49. As if they were closely guarded pearls.

فَاَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلٰى بَعْضٍ يَّتَسَاۤءَلُوْنَ ٥٠

Indonesia :
50. Lalu mereka berhadap-hadapan satu sama lain sambil bercakap-cakap.

English :
50. Then they will approach one another, questioning.

قَالَ قَاۤىِٕلٌ مِّنْهُمْ اِنِّيْ كَانَ لِيْ قَرِيْنٌۙ ٥١

Indonesia :
51. Berkatalah salah seorang di antara mereka, “Sesungguhnya aku dahulu (di dunia) pernah mempunyai seorang teman,

English :
51. One of them will say, “I used to have a friend.

يَّقُوْلُ اَىِٕنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِيْنَ ٥٢

Indonesia :
52. yang berkata, “Apakah sesungguhnya kamu termasuk orang-orang yang membenarkan (hari berbangkit)?

English :
52. Who used to say, “Are you of those who believe?

ءَاِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَّعِظَامًا ءَاِنَّا لَمَدِيْنُوْنَ ٥٣

Indonesia :
53. Apabila kita telah mati dan telah menjadi tanah dan tulang-belulang, apakah kita benar-benar (akan dibangkitkan) untuk diberi pembalasan?”

English :
53. That after we die and become dust and bones, we will be called to account?”

قَالَ هَلْ اَنْتُمْ مُّطَّلِعُوْنَ ٥٤

Indonesia :
54. Dia berkata, “Maukah kamu meninjau (temanku itu)?”

English :
54. He will say, “Will you have a look?”

فَاطَّلَعَ فَرَاٰهُ فِيْ سَوَاۤءِ الْجَحِيْمِ ٥٥

Indonesia :
55. Maka dia meninjaunya, lalu dia melihat (teman)nya itu di tengah-tengah neraka yang menyala-nyala.

English :
55. He will look, and will see him in the pit of Hell.

قَالَ تَاللّٰهِ اِنْ كِدْتَّ لَتُرْدِيْنِ ۙ ٥٦

Indonesia :
56. Dia berkata, “Demi Allah, engkau hampir saja mencelakakanku,

English :
56. He will say, “By God, you almost ruined me.

وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّيْ لَكُنْتُ مِنَ الْمُحْضَرِيْنَ ٥٧

Indonesia :
57. dan sekiranya bukan karena nikmat Tuhanku pastilah aku termasuk orang-orang yang diseret (ke neraka).”

English :
57. Were it not for the grace of my Lord, I would have been among the arraigned.”

اَفَمَا نَحْنُ بِمَيِّتِيْنَۙ ٥٨

Indonesia :
58. Maka apakah kita tidak akan mati?

English :
58. “We will not die.

اِلَّا مَوْتَتَنَا الْاُوْلٰى وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِيْنَ ٥٩

Indonesia :
59. Kecuali kematian kita yang pertama saja (di dunia), dan kita tidak akan diazab (di akhirat ini)?”

English :
59. Except for our first death, and we will not be punished.”

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْفَوْزُ الْعَظِيْمُ ٦٠

Indonesia :
60. Sungguh, ini benar-benar kemenangan yang agung.

English :
60. This is the supreme triumph.

لِمِثْلِ هٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعٰمِلُوْنَ ٦١

Indonesia :
61. Untuk (kemenangan) serupa ini, hendaklah beramal orang-orang yang mampu beramal.

English :
61. For the like of this let the workers work.

اَذٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا اَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّوْمِ ٦٢

Indonesia :
62. Apakah (makanan surga) itu hidangan yang lebih baik ataukah pohon zaqqum.

English :
62. Is this a better hospitality, or the Tree of Bitterness?

اِنَّا جَعَلْنٰهَا فِتْنَةً لِّلظّٰلِمِيْنَ ٦٣

Indonesia :
63. Sungguh, Kami menjadikannya (pohon zaqqum itu) sebagai azab bagi orang-orang zalim.

English :
63. We made it an ordeal for the unjust.

اِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِيْٓ اَصْلِ الْجَحِيْمِۙ ٦٤

Indonesia :
64. Sungguh, itu adalah pohon yang keluar dari dasar neraka Jahim,

English :
64. It is a tree that grows from the bottom of Hell.

طَلْعُهَا كَاَنَّهٗ رُءُوْسُ الشَّيٰطِيْنِ ٦٥

Indonesia :
65. Mayangnya seperti kepala-kepala setan.

English :
65. Its fruits are like the devils’ heads.

فَاِنَّهُمْ لَاٰكِلُوْنَ مِنْهَا فَمَالِـُٔوْنَ مِنْهَا الْبُطُوْنَۗ ٦٦

Indonesia :
66. Maka sungguh, mereka benar-benar memakan sebagian darinya (buah pohon itu), dan mereka memenuhi perutnya dengan buahnya (zaqqum).

English :
66. They will eat from it, and fill their bellies with it.

ثُمَّ اِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيْمٍۚ ٦٧

Indonesia :
67. Kemudian sungguh, setelah makan (buah zaqqum) mereka mendapat minuman yang dicampur dengan air yang sangat panas.

English :
67. Then, on top of it, they will have a brew of boiling liquid.

ثُمَّ اِنَّ مَرْجِعَهُمْ لَاِلَى الْجَحِيْمِ ٦٨

Indonesia :
68. Kemudian pasti tempat kembali mereka ke neraka Jahim.

English :
68. Then their return will be to the Blaze.

اِنَّهُمْ اَلْفَوْا اٰبَاۤءَهُمْ ضَاۤلِّيْنَۙ ٦٩

Indonesia :
69. Sesungguhnya mereka mendapati nenek moyang mereka dalam keadaan sesat,

English :
69. They had found their parents astray.

فَهُمْ عَلٰٓى اٰثٰرِهِمْ يُهْرَعُوْنَ ٧٠

Indonesia :
70. lalu mereka tergesa-gesa mengikuti jejak (nenek moyang) mereka.

English :
70. And rushed along in their footsteps.

وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ اَكْثَرُ الْاَوَّلِيْنَۙ ٧١

Indonesia :
71. Dan sungguh, sebelum mereka (Suku Quraisy), telah sesat sebagian besar dari orang-orang yang dahulu,

English :
71. And most of the ancients before them went astray.

وَلَقَدْ اَرْسَلْنَا فِيْهِمْ مُّنْذِرِيْنَ ٧٢

Indonesia :
72. dan sungguh, Kami telah mengutus (rasul) pemberi peringatan di kalangan mereka.

English :
72. Even though We sent messengers to warn them.

فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُنْذَرِيْنَۙ ٧٣

Indonesia :
73. Maka perhatikanlah bagaimana kesudahan orang-orang yang diberi peringatan itu,

English :
73. So observe the end of those who were warned.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ࣖ ٧٤

Indonesia :
74. kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).

English :
74. Except for the sincere servants of God.

وَلَقَدْ نَادٰىنَا نُوْحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيْبُوْنَۖ ٧٥

Indonesia :
75. Dan sungguh, Nuh telah berdoa kepada Kami, maka sungguh, Kamilah sebaik-baik yang memperkenankan doa.

English :
75. And Noah called out to Us, and We are the Best of responders.

وَنَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۖ ٧٦

Indonesia :
76. Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya dari bencana yang besar.

English :
76. And We saved him and his family from the great calamity.

وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهٗ هُمُ الْبٰقِيْنَ ٧٧

Indonesia :
77. Dan Kami jadikan anak cucunya orang-orang yang melanjutkan keturunan.

English :
77. And We made his descendants the survivors.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ٧٨

Indonesia :
78. Dan Kami abadikan untuk Nuh (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian;

English :
78. And We left mention of him among those who succeeded.

سَلٰمٌ عَلٰى نُوْحٍ فِى الْعٰلَمِيْنَ ٧٩

Indonesia :
79. ”Kesejahteraan (Kami limpahkan) atas Nuh di seluruh alam.”

English :
79. Peace be upon Noah among all people.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ٨٠

Indonesia :
80. Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

English :
80. We thus reward the righteous.

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ٨١

Indonesia :
81. Sungguh, dia termasuk di antara hamba-hamba Kami yang beriman.

English :
81. He was one of Our believing servants.

ثُمَّ اَغْرَقْنَا الْاٰخَرِيْنَ ٨٢

Indonesia :
82. Kemudian Kami tenggelamkan yang lain.

English :
82. Then We drowned the others.

وَاِنَّ مِنْ شِيْعَتِهٖ لَاِبْرٰهِيْمَ ۘ ٨٣

Indonesia :
83. Dan sungguh, Ibrahim termasuk golongannya (Nuh).

English :
83. Of his kind was Abraham.

اِذْ جَاۤءَ رَبَّهٗ بِقَلْبٍ سَلِيْمٍۙ ٨٤

Indonesia :
84. (Ingatlah) ketika dia datang kepada Tuhannya dengan hati yang suci,

English :
84. When he came to his Lord with a sound heart.

اِذْ قَالَ لِاَبِيْهِ وَقَوْمِهٖ مَاذَا تَعْبُدُوْنَ ۚ ٨٥

Indonesia :
85. (ingatlah) ketika dia berkata kepada ayahnya dan kaumnya, “Apakah yang kamu sembah itu?

English :
85. He said to his father and his people, “What are you worshiping?

اَىِٕفْكًا اٰلِهَةً دُوْنَ اللّٰهِ تُرِيْدُوْنَۗ ٨٦

Indonesia :
86. Apakah kamu menghendaki kebohongan dengan sesembahan selain Allah itu?

English :
86. Is it falsified gods, instead of God, that you want?

فَمَا ظَنُّكُمْ بِرَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ٨٧

Indonesia :
87. Maka bagaimana anggapanmu terhadap Tuhan seluruh alam?”

English :
87. So what is your opinion about the Lord of the Worlds?”

فَنَظَرَ نَظْرَةً فِى النُّجُوْمِۙ ٨٨

Indonesia :
88. Lalu dia memandang sekilas ke bintang-bintang,

English :
88. Then he took a glance at the stars.

فَقَالَ اِنِّيْ سَقِيْمٌ ٨٩

Indonesia :
89. kemudian dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya aku sakit.”

English :
89. And said, “I am sick.”

فَتَوَلَّوْا عَنْهُ مُدْبِرِيْنَ ٩٠

Indonesia :
90. Lalu mereka berpaling dari dia dan pergi meninggalkannya.

English :
90. But they turned their backs on him, and went away.

فَرَاغَ اِلٰٓى اٰلِهَتِهِمْ فَقَالَ اَلَا تَأْكُلُوْنَۚ ٩١

Indonesia :
91. Kemudian dia (Ibrahim) pergi dengan diam-diam kepada berhala-berhala mereka; lalu dia berkata, “Mengapa kamu tidak makan?

English :
91. Then he turned to their gods, and said, “will you not eat?

مَا لَكُمْ لَا تَنْطِقُوْنَ ٩٢

Indonesia :
92. Mengapa kamu tidak menjawab?”

English :
92. What is it with you, that you do not speak?”

فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا ۢبِالْيَمِيْنِ ٩٣

Indonesia :
93. Lalu dihadapinya (berhala-berhala) itu sambil memukulnya dengan tangan kanannya.

English :
93. Then he turned on them, striking with his right hand.

فَاَقْبَلُوْٓا اِلَيْهِ يَزِفُّوْنَ ٩٤

Indonesia :
94. Kemudian mereka (kaumnya) datang bergegas kepadanya.

English :
94. And they came running towards him.

قَالَ اَتَعْبُدُوْنَ مَا تَنْحِتُوْنَۙ ٩٥

Indonesia :
95. Dia (Ibrahim) berkata, “Apakah kamu menyembah patung-patung yang kamu pahat itu?

English :
95. He said, “Do you worship what you carve?

وَاللّٰهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُوْنَ ٩٦

Indonesia :
96. Padahal Allah-lah yang menciptakan kamu dan apa yang kamu perbuat itu.”

English :
96. When God created you, and what you manufacture?”

قَالُوا ابْنُوْا لَهٗ بُنْيَانًا فَاَلْقُوْهُ فِى الْجَحِيْمِ ٩٧

Indonesia :
97. Mereka berkata, “Buatlah bangunan (perapian) untuknya (membakar Ibrahim); lalu lemparkan dia ke dalam api yang menyala-nyala itu.”

English :
97. They said, “Build a pyre for him, and throw him into the furnace.”

فَاَرَادُوْا بِهٖ كَيْدًا فَجَعَلْنٰهُمُ الْاَسْفَلِيْنَ ٩٨

Indonesia :
98. Maka mereka bermaksud memperdayainya dengan (membakar)nya, (namun Allah menyelamatkannya), lalu Kami jadikan mereka orang-orang yang hina.

English :
98. They wished him ill, but We made them the losers.

وَقَالَ اِنِّيْ ذَاهِبٌ اِلٰى رَبِّيْ سَيَهْدِيْنِ ٩٩

Indonesia :
99. Dan dia (Ibrahim) berkata, “Sesungguhnya aku harus pergi (menghadap) kepada Tuhanku, Dia akan memberi petunjuk kepadaku.

English :
99. He said, “I am going towards my Lord, and He will guide me.”

رَبِّ هَبْ لِيْ مِنَ الصّٰلِحِيْنَ ١٠٠

Indonesia :
100. Ya Tuhanku, anugerahkanlah kepadaku (seorang anak) yang termasuk orang yang saleh.”

English :
100. “My Lord, give me one of the righteous.”

فَبَشَّرْنٰهُ بِغُلٰمٍ حَلِيْمٍ ١٠١

Indonesia :
101. Maka Kami beri kabar gembira kepadanya dengan (kelahiran) seorang anak yang sangat sabar (Ismail).

English :
101. So We gave him good news of a clement boy.

فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يٰبُنَيَّ اِنِّيْٓ اَرٰى فِى الْمَنَامِ اَنِّيْٓ اَذْبَحُكَ فَانْظُرْ مَاذَا تَرٰىۗ قَالَ يٰٓاَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُۖ سَتَجِدُنِيْٓ اِنْ شَاۤءَ اللّٰهُ مِنَ الصّٰبِرِيْنَ ١٠٢

Indonesia :
102. Maka ketika anak itu sampai (pada umur) sanggup berusaha bersamanya, (Ibrahim) berkata, “Wahai anakku! Sesungguhnya aku bermimpi bahwa aku menyembelihmu. Maka pikirkanlah bagaimana pendapatmu!” Dia (Ismail) menjawab, “Wahai ayahku! Lakukanlah apa yang diperintahkan (Allah) kepadamu; insya Allah engkau akan mendapatiku termasuk orang yang sabar.”

English :
102. Then, when he was old enough to accompany him, he said, “O My son, I see in a dream that I am sacrificing you; see what you think.” He said, “O my Father, do as you are commanded; you will find me, God willing, one of the steadfast.”

فَلَمَّآ اَسْلَمَا وَتَلَّهٗ لِلْجَبِيْنِۚ ١٠٣

Indonesia :
103. Maka ketika keduanya telah berserah diri dan dia (Ibrahim) membaringkan anaknya atas pelipis(nya), (untuk melaksanakan perintah Allah).

English :
103. Then, when they had submitted, and he put his forehead down.

وَنَادَيْنٰهُ اَنْ يّٰٓاِبْرٰهِيْمُ ۙ ١٠٤

Indonesia :
104. Lalu Kami panggil dia, “Wahai Ibrahim!

English :
104. We called out to him, “O Abraham!

قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚاِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٠٥

Indonesia :
105. sungguh, engkau telah membenarkan mimpi itu.” Sungguh, demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

English :
105. You have fulfilled the vision.” Thus We reward the doers of good.

اِنَّ هٰذَا لَهُوَ الْبَلٰۤؤُا الْمُبِيْنُ ١٠٦

Indonesia :
106. Sesungguhnya ini benar-benar suatu ujian yang nyata.

English :
106. This was certainly an evident test.

وَفَدَيْنٰهُ بِذِبْحٍ عَظِيْمٍ ١٠٧

Indonesia :
107. Dan Kami tebus anak itu dengan seekor sembelihan yang besar.

English :
107. And We redeemed him with a great sacrifice.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ١٠٨

Indonesia :
108. Dan Kami abadikan untuk Ibrahim (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,

English :
108. And We left with him for later generations.

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِبْرٰهِيْمَ ١٠٩

Indonesia :
109. ”Selamat sejahtera bagi Ibrahim.”

English :
109. Peace be upon Abraham.

كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١١٠

Indonesia :
110. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

English :
110. Thus We reward the doers of good.

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ١١١

Indonesia :
111. Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

English :
111. He was one of Our believing servants.

وَبَشَّرْنٰهُ بِاِسْحٰقَ نَبِيًّا مِّنَ الصّٰلِحِيْنَ ١١٢

Indonesia :
112. Dan Kami beri dia kabar gembira dengan (kelahiran) Ishak seorang nabi yang termasuk orang-orang yang saleh.

English :
112. And We gave him good news of Isaac, a prophet, one of the righteous.

وَبٰرَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلٰٓى اِسْحٰقَۗ وَمِنْ ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَّظَالِمٌ لِّنَفْسِهٖ مُبِيْنٌ ࣖ ١١٣

Indonesia :
113. Dan Kami limpahkan keberkahan kepadanya dan kepada Ishak. Dan di antara keturunan keduanya ada yang berbuat baik dan ada (pula) yang terang-terangan berbuat zalim terhadap dirinya sendiri.

English :
113. And We blessed him, and Isaac. But among their descendants are some who are righteous, and some who are clearly unjust to themselves.

وَلَقَدْ مَنَنَّا عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ۚ ١١٤

Indonesia :
114. Dan sungguh, Kami telah melimpahkan nikmat kepada Musa dan Harun.

English :
114. And We blessed Moses and Aaron.

وَنَجَّيْنٰهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيْمِۚ ١١٥

Indonesia :
115. Dan Kami selamatkan keduanya dan kaumnya dari bencana yang besar,

English :
115. And We delivered them and their people from the terrible disaster.

وَنَصَرْنٰهُمْ فَكَانُوْا هُمُ الْغٰلِبِيْنَۚ ١١٦

Indonesia :
116. dan Kami tolong mereka, sehingga jadilah mereka orang-orang yang menang.

English :
116. And We supported them, and so they were the victors.

وَاٰتَيْنٰهُمَا الْكِتٰبَ الْمُسْتَبِيْنَ ۚ ١١٧

Indonesia :
117. Dan Kami berikan kepada keduanya Kitab yang sangat jelas,

English :
117. And We gave them the Clarifying Scripture.

وَهَدَيْنٰهُمَا الصِّرَاطَ الْمُسْتَقِيْمَۚ ١١٨

Indonesia :
118. dan Kami tunjukkan keduanya jalan yang lurus.

English :
118. And We guided them upon the straight path.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِى الْاٰخِرِيْنَ ۖ ١١٩

Indonesia :
119. Dan Kami abadikan untuk keduanya (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian,

English :
119. And We left with them for later generations.

سَلٰمٌ عَلٰى مُوْسٰى وَهٰرُوْنَ ١٢٠

Indonesia :
120. ”Selamat sejahtera bagi Musa dan Harun.”

English :
120. Peace be upon Moses and Aaron.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٢١

Indonesia :
121. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

English :
121. Thus We reward the righteous.

اِنَّهُمَا مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ١٢٢

Indonesia :
122. Sungguh, keduanya termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

English :
122. They were of Our believing servants.

وَاِنَّ اِلْيَاسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٢٣

Indonesia :
123. Dan sungguh, Ilyas benar-benar termasuk salah seorang rasul.

English :
123. Also Elijah was one of the messengers.

اِذْ قَالَ لِقَوْمِهٖٓ اَلَا تَتَّقُوْنَ ١٢٤

Indonesia :
124. (Ingatlah) ketika dia berkata kepada kaumnya, “Mengapa kamu tidak bertakwa?

English :
124. He said to his people, “Do you not fear?

اَتَدْعُوْنَ بَعْلًا وَّتَذَرُوْنَ اَحْسَنَ الْخَالِقِيْنَۙ ١٢٥

Indonesia :
125. Patutkah kamu menyembah Ba’l dan kamu tinggalkan (Allah) sebaik-baik pencipta.

English :
125. Do you call on Baal, and forsake the Best of creators?

اللّٰهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ اٰبَاۤىِٕكُمُ الْاَوَّلِيْنَ ١٢٦

Indonesia :
126. (Yaitu) Allah Tuhanmu dan Tuhan nenek moyangmu yang terdahulu?”

English :
126. God is your Lord, and the Lord of your ancestors.”

فَكَذَّبُوْهُ فَاِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ١٢٧

Indonesia :
127. Tetapi mereka mendustakannya (Ilyas), maka sungguh, mereka akan diseret (ke neraka),

English :
127. But they called him a liar, and thus they will be brought forward.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٢٨

Indonesia :
128. kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa),

English :
128. Except for God’s sincere servants.

وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِى الْاٰخِرِيْنَ ۙ ١٢٩

Indonesia :
129. Dan Kami abadikan untuk Ilyas (pujian) di kalangan orang-orang yang datang kemudian.

English :
129. And We left with him for later generations.

سَلٰمٌ عَلٰٓى اِلْ يَاسِيْنَ ١٣٠

Indonesia :
130. ”Selamat sejahtera bagi Ilyas.”

English :
130. Peace be upon the House of Elijah.

اِنَّا كَذٰلِكَ نَجْزِى الْمُحْسِنِيْنَ ١٣١

Indonesia :
131. Demikianlah Kami memberi balasan kepada orang-orang yang berbuat baik.

English :
131. Thus We reward the virtuous.

اِنَّهٗ مِنْ عِبَادِنَا الْمُؤْمِنِيْنَ ١٣٢

Indonesia :
132. Sungguh, dia termasuk hamba-hamba Kami yang beriman.

English :
132. He was one of Our believing servants.

وَاِنَّ لُوْطًا لَّمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٣٣

Indonesia :
133. Dan sungguh, Lut benar-benar termasuk salah seorang rasul.

English :
133. And Lot was one of the messengers.

اِذْ نَجَّيْنٰهُ وَاَهْلَهٗٓ اَجْمَعِيْۙنَ ١٣٤

Indonesia :
134. (Ingatlah) ketika Kami telah menyelamatkan dia dan pengikutnya semua,

English :
134. We saved him and his family, all of them.

اِلَّا عَجُوْزًا فِى الْغٰبِرِيْنَ ١٣٥

Indonesia :
135. kecuali seorang perempuan tua (istrinya) bersama-sama orang yang tinggal (di kota).

English :
135. Except for an old woman who lagged behind.

ثُمَّ دَمَّرْنَا الْاٰخَرِيْنَ ١٣٦

Indonesia :
136. Kemudian Kami binasakan orang-orang yang lain.

English :
136. Then We annihilated the others.

وَاِنَّكُمْ لَتَمُرُّوْنَ عَلَيْهِمْ مُّصْبِحِيْنَۙ ١٣٧

Indonesia :
137. Dan sesungguhnya kamu (penduduk Mekah) benar-benar akan melalui (bekas-bekas) mereka pada waktu pagi,

English :
137. You pass by them in the morning.

وَبِالَّيْلِۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ ١٣٨

Indonesia :
138. dan pada waktu malam. Maka mengapa kamu tidak mengerti?

English :
138. And at night. Do you not understand?

وَاِنَّ يُوْنُسَ لَمِنَ الْمُرْسَلِيْنَۗ ١٣٩

Indonesia :
139. Dan sungguh, Yunus benar-benar termasuk salah seorang rasul,

English :
139. And Jonah was one of the messengers.

اِذْ اَبَقَ اِلَى الْفُلْكِ الْمَشْحُوْنِۙ ١٤٠

Indonesia :
140. (ingatlah) ketika dia lari, ke kapal yang penuh muatan,

English :
140. When he fled to the laden boat.

فَسَاهَمَ فَكَانَ مِنَ الْمُدْحَضِيْنَۚ ١٤١

Indonesia :
141. kemudian dia ikut diundi ternyata dia termasuk orang-orang yang kalah (dalam undian).

English :
141. He gambled and lost.

فَالْتَقَمَهُ الْحُوْتُ وَهُوَ مُلِيْمٌ ١٤٢

Indonesia :
142. Maka dia ditelan oleh ikan besar dalam keadaan tercela.

English :
142. Then the fish swallowed him, and he was to blame.

فَلَوْلَآ اَنَّهٗ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِيْنَ ۙ ١٤٣

Indonesia :
143. Maka sekiranya dia tidak termasuk orang yang banyak berzikir (bertasbih) kepada Allah,

English :
143. Had he not been one of those who praised.

لَلَبِثَ فِيْ بَطْنِهٖٓ اِلٰى يَوْمِ يُبْعَثُوْنَۚ ١٤٤

Indonesia :
144. niscaya dia akan tetap tinggal di perut (ikan itu) sampai hari kebangkitan.

English :
144. He would have stayed in its belly until the Day they are raised.

فَنَبَذْنٰهُ بِالْعَرَاۤءِ وَهُوَ سَقِيْمٌ ۚ ١٤٥

Indonesia :
145. Kemudian Kami lemparkan dia ke daratan yang tandus, sedang dia dalam keadaan sakit.

English :
145. Then We threw him into the wilderness, and he was sick.

وَاَنْۢبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّنْ يَّقْطِيْنٍۚ ١٤٦

Indonesia :
146. Kemudian untuk dia Kami tumbuhkan sebatang pohon dari jenis labu.

English :
146. And We made a gourd tree grow over him.

وَاَرْسَلْنٰهُ اِلٰى مِائَةِ اَلْفٍ اَوْ يَزِيْدُوْنَۚ ١٤٧

Indonesia :
147. Dan Kami utus dia kepada seratus ribu (orang) atau lebih,

English :
147. Then We sent him to a hundred thousand, or more.

فَاٰمَنُوْا فَمَتَّعْنٰهُمْ اِلٰى حِيْنٍ ١٤٨

Indonesia :
148. sehingga mereka beriman, karena itu Kami anugerahkan kenikmatan hidup kepada mereka hingga waktu tertentu.

English :
148. And they believed, so We gave them enjoyment for a while.

فَاسْتَفْتِهِمْ اَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُوْنَۚ ١٤٩

Indonesia :
149. Maka tanyakanlah (Muhammad) kepada mereka (orang-orang kafir Mekah), “Apakah anak-anak perempuan itu untuk Tuhanmu sedangkan untuk mereka anak-anak laki-laki?”

English :
149. Ask them, “Are the daughters for your Lord, while for them the sons?”

اَمْ خَلَقْنَا الْمَلٰۤىِٕكَةَ اِنَاثًا وَّهُمْ شَاهِدُوْنَ ١٥٠

Indonesia :
150. atau apakah Kami menciptakan malaikat-malaikat berupa perempuan sedangkan mereka menyaksikan(nya)?

English :
150. Or did We create the angels females, as they witnessed?”

اَلَآ اِنَّهُمْ مِّنْ اِفْكِهِمْ لَيَقُوْلُوْنَۙ ١٥١

Indonesia :
151. Ingatlah, sesungguhnya di antara kebohongannya mereka benar-benar mengatakan,

English :
151. No indeed! It is one of their lies when they say.

وَلَدَ اللّٰهُ ۙوَاِنَّهُمْ لَكٰذِبُوْنَۙ ١٥٢

Indonesia :
152. ”Allah mempunyai anak.” Dan sungguh, mereka benar-benar pendusta,

English :
152. “God has begotten.” They are indeed lying.

اَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِيْنَۗ ١٥٣

Indonesia :
153. apakah Dia (Allah) memilih anak-anak perempuan daripada anak-anak laki-laki?

English :
153. So He preferred girls over boys?

مَا لَكُمْۗ كَيْفَ تَحْكُمُوْنَ ١٥٤

Indonesia :
154. Mengapa kamu ini? Bagaimana (caranya) kamu menetapkan?

English :
154. What is the matter with you? How do you judge?

اَفَلَا تَذَكَّرُوْنَۚ ١٥٥

Indonesia :
155. Maka mengapa kamu tidak memikirkan?

English :
155. Will you not reflect?

اَمْ لَكُمْ سُلْطٰنٌ مُّبِيْنٌۙ ١٥٦

Indonesia :
156. Ataukah kamu mempunyai bukti yang jelas?

English :
156. Or do you have some clear proof?

فَأْتُوْا بِكِتٰبِكُمْ اِنْ كُنْتُمْ صٰدِقِيْنَ ١٥٧

Indonesia :
157. (Kalau begitu) maka bawalah kitabmu jika kamu orang yang benar.

English :
157. Then bring your book, if you are telling the truth.

وَجَعَلُوْا بَيْنَهٗ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۗوَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ اِنَّهُمْ لَمُحْضَرُوْنَۙ ١٥٨

Indonesia :
158. Dan mereka mengadakan (hubungan) nasab (keluarga) antara Dia (Allah) dan jin. Dan sungguh, jin telah mengetahui bahwa mereka pasti akan diseret (ke neraka),

English :
158. And they invented a relationship between Him and the jinn. But the jinn know that they will be arraigned.

سُبْحٰنَ اللّٰهِ عَمَّا يَصِفُوْنَۙ ١٥٩

Indonesia :
159. Mahasuci Allah dari apa yang mereka sifatkan,

English :
159. God be glorified, far above what they allege.

اِلَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٦٠

Indonesia :
160. kecuali hamba-hamba Allah yang disucikan (dari dosa).

English :
160. Except for God’s sincere servants.

فَاِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُوْنَۙ ١٦١

Indonesia :
161. Maka sesungguhnya kamu dan apa yang kamu sembah itu,

English :
161. Surely, you and what you serve.

مَآ اَنْتُمْ عَلَيْهِ بِفَاتِنِيْنَۙ ١٦٢

Indonesia :
162. tidak akan dapat menyesatkan (seseorang) terhadap Allah,

English :
162. Cannot seduce away from Him.

اِلَّا مَنْ هُوَ صَالِ الْجَحِيْمِ ١٦٣

Indonesia :
163. kecuali orang-orang yang akan masuk ke neraka Jahim.

English :
163. Except for he who will be roasting in Hell.

وَمَا مِنَّآ اِلَّا لَهٗ مَقَامٌ مَّعْلُوْمٌۙ ١٦٤

Indonesia :
164. Dan tidak satu pun di antara kami (malaikat) melainkan masing-masing mempunyai kedudukan tertentu,

English :
164. “There is not one of us but has an assigned position.

وَاِنَّا لَنَحْنُ الصَّۤافُّوْنَۖ ١٦٥

Indonesia :
165. dan sesungguhnya kami selalu teratur dalam barisan (dalam melaksanakan perintah Allah).

English :
165. And we are the arrangers.

وَاِنَّا لَنَحْنُ الْمُسَبِّحُوْنَ ١٦٦

Indonesia :
166. Dan sungguh, kami benar-benar terus bertasbih (kepada Allah).

English :
166. And we are the glorifiers.”

وَاِنْ كَانُوْا لَيَقُوْلُوْنَۙ ١٦٧

Indonesia :
167. Dan sesungguhnya mereka (orang kafir Mekah) benar-benar pernah berkata,

English :
167. Even though they used to say.

لَوْ اَنَّ عِنْدَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْاَوَّلِيْنَۙ ١٦٨

Indonesia :
168. ”Sekiranya di sisi kami ada sebuah kitab dari (kitab-kitab yang diturunkan) kepada orang-orang dahulu,

English :
168. “Had we received advice from the ancients.

لَكُنَّا عِبَادَ اللّٰهِ الْمُخْلَصِيْنَ ١٦٩

Indonesia :
169. tentu kami akan menjadi hamba Allah yang disucikan (dari dosa).”

English :
169. We would have been God's faithful servants.”

فَكَفَرُوْا بِهٖۚ فَسَوْفَ يَعْلَمُوْنَ ١٧٠

Indonesia :
170. Tetapi ternyata mereka mengingkarinya (Al-Qur'an); maka kelak mereka akan mengetahui (akibat keingkarannya itu).

English :
170. But they rejected it, so they will find out.

وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِيْنَ ۖ ١٧١

Indonesia :
171. Dan sungguh, janji Kami telah tetap bagi hamba-hamba Kami yang menjadi rasul,

English :
171. Our Word has already gone out to our servant messengers.

اِنَّهُمْ لَهُمُ الْمَنْصُوْرُوْنَۖ ١٧٢

Indonesia :
172. (yaitu) mereka itu pasti akan mendapat pertolongan.

English :
172. It is they who will be supported.

وَاِنَّ جُنْدَنَا لَهُمُ الْغٰلِبُوْنَ ١٧٣

Indonesia :
173. Dan sesungguhnya bala tentara Kami itulah yang pasti menang.

English :
173. And Our troops will be the victors.

فَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ ١٧٤

Indonesia :
174. Maka berpalinglah engkau (Muhammad) dari mereka sampai waktu tertentu,

English :
174. So disregard them for a while.

وَّاَبْصِرْهُمْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ١٧٥

Indonesia :
175. dan perlihatkanlah kepada mereka, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

English :
175. And watch them—they will soon see.

اَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُوْنَ ١٧٦

Indonesia :
176. Maka apakah mereka meminta agar azab Kami disegerakan?

English :
176. Are they seeking to hasten Our punishment?

فَاِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاۤءَ صَبَاحُ الْمُنْذَرِيْنَ ١٧٧

Indonesia :
177. Maka apabila (siksaan) itu turun di halaman mereka, maka sangat buruklah pagi hari bagi orang-orang yang diperingatkan itu.

English :
177. When it descends into their yard, miserable will be the morning of those forewarned.

وَتَوَلَّ عَنْهُمْ حَتّٰى حِيْنٍۙ ١٧٨

Indonesia :
178. Dan berpalinglah engkau dari mereka sampai waktu tertentu.

English :
178. So avoid them for a while.

وَّاَبْصِرْۗ فَسَوْفَ يُبْصِرُوْنَ ١٧٩

Indonesia :
179. Dan perlihatkanlah, maka kelak mereka akan melihat (azab itu).

English :
179. And watch—they will soon see.

سُبْحٰنَ رَبِّكَ رَبِّ الْعِزَّةِ عَمَّا يَصِفُوْنَۚ ١٨٠

Indonesia :
180. Mahasuci Tuhanmu, Tuhan Yang Mahaperkasa dari sifat yang mereka katakan.

English :
180. Exalted be your Lord, the Lord of Glory, beyond their allegations.

وَسَلٰمٌ عَلَى الْمُرْسَلِيْنَۚ ١٨١

Indonesia :
181. Dan selamat sejahtera bagi para rasul.

English :
181. And peace be upon the messengers.

وَالْحَمْدُ لِلّٰهِ رَبِّ الْعٰلَمِيْنَ ࣖ ١٨٢

Indonesia :
182. Dan segala puji bagi Allah Tuhan seluruh alam.

English :
182. And praise be to God, the Lord of the Worlds.