QS.70: المعارج - Al-Ma'arij
(Tempat Naik)

سَاَلَ سَاۤىِٕلٌۢ بِعَذَابٍ وَّاقِعٍۙ ١

Indonesia :
1. Seseorang bertanya tentang azab yang pasti terjadi,

English :
1. A questioner questioned the imminent torment.

لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ ٢

Indonesia :
2. bagi orang-orang kafir, yang tidak seorang pun dapat menolaknya,

English :
2. For the disbelievers; none can repel it.

مِّنَ اللّٰهِ ذِى الْمَعَارِجِۗ ٣

Indonesia :
3. (Azab) dari Allah, yang memiliki tempat-tempat naik.

English :
3. From God, Lord of the Ways of Ascent.

تَعْرُجُ الْمَلٰۤىِٕكَةُ وَالرُّوْحُ اِلَيْهِ فِيْ يَوْمٍ كَانَ مِقْدَارُهٗ خَمْسِيْنَ اَلْفَ سَنَةٍۚ ٤

Indonesia :
4. Para malaikat dan Jibril naik (menghadap) kepada Tuhan, dalam sehari setara dengan lima puluh ribu tahun.

English :
4. Unto Him the angels and the Spirit ascend on a Day the duration of which is fifty thousand years.

فَاصْبِرْ صَبْرًا جَمِيْلًا ٥

Indonesia :
5. Maka bersabarlah engkau (Muhammad) dengan kesabaran yang baik.

English :
5. So be patient, with sweet patience.

اِنَّهُمْ يَرَوْنَهٗ بَعِيْدًاۙ ٦

Indonesia :
6. Mereka memandang (azab) itu jauh (mustahil).

English :
6. They see it distant.

وَّنَرٰىهُ قَرِيْبًاۗ ٧

Indonesia :
7. Sedangkan Kami memandangnya dekat (pasti terjadi).

English :
7. But We see it near.

يَوْمَ تَكُوْنُ السَّمَاۤءُ كَالْمُهْلِۙ ٨

Indonesia :
8. (Ingatlah) pada hari ketika langit men-jadi bagaikan cairan tembaga,

English :
8. On the Day when the sky will be like molten brass.

وَتَكُوْنُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِۙ ٩

Indonesia :
9. dan gunung-gunung bagaikan bulu (yang beterbangan),

English :
9. And the mountains will be like tufted wool.

وَلَا يَسْـَٔلُ حَمِيْمٌ حَمِيْمًاۚ ١٠

Indonesia :
10. dan tidak ada seorang teman karib pun menanyakan temannya,

English :
10. No friend will care about his friend.

يُبَصَّرُوْنَهُمْۗ يَوَدُّ الْمُجْرِمُ لَوْ يَفْتَدِيْ مِنْ عَذَابِ يَوْمِىِٕذٍۢ بِبَنِيْهِۙ ١١

Indonesia :
11. sedang mereka saling melihat. Pada hari itu, orang yang berdosa ingin sekiranya dia dapat menebus (dirinya) dari azab dengan anak-anaknya,

English :
11. They will be shown each other. The criminal wishes he would be redeemed from the punishment of that Day by his children.

وَصَاحِبَتِهٖ وَاَخِيْهِۙ ١٢

Indonesia :
12. dan istrinya dan saudaranya,

English :
12. And his spouse, and his brother.

وَفَصِيْلَتِهِ الَّتِيْ تُـْٔوِيْهِۙ ١٣

Indonesia :
13. dan keluarga yang melindunginya (di dunia),

English :
13. And his family that sheltered him.

وَمَنْ فِى الْاَرْضِ جَمِيْعًاۙ ثُمَّ يُنْجِيْهِۙ ١٤

Indonesia :
14. dan orang-orang di bumi seluruhnya, kemudian mengharapkan (tebusan) itu dapat menyelamatkannya.

English :
14. And everyone on earth, in order to save him.

كَلَّاۗ اِنَّهَا لَظٰىۙ ١٥

Indonesia :
15. Sama sekali tidak! Sungguh, neraka itu api yang bergejolak,

English :
15. By no means! It is a Raging Fire.

نَزَّاعَةً لِّلشَّوٰىۚ ١٦

Indonesia :
16. yang mengelupaskan kulit kepala.

English :
16. It strips away the scalps.

تَدْعُوْا مَنْ اَدْبَرَ وَتَوَلّٰىۙ ١٧

Indonesia :
17. Yang memanggil orang yang membelakangi dan yang berpaling (dari agama),

English :
17. It invites him who once turned his back and fled.

وَجَمَعَ فَاَوْعٰى ١٨

Indonesia :
18. dan orang yang mengumpulkan (harta benda) lalu menyimpannya.

English :
18. And accumulated and hoarded.

۞ اِنَّ الْاِنْسَانَ خُلِقَ هَلُوْعًاۙ ١٩

Indonesia :
19. Sungguh, manusia diciptakan bersifat suka mengeluh.

English :
19. Man was created restless.

اِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ جَزُوْعًاۙ ٢٠

Indonesia :
20. Apabila dia ditimpa kesusahan dia berkeluh kesah,

English :
20. Touched by adversity, he is fretful.

وَّاِذَا مَسَّهُ الْخَيْرُ مَنُوْعًاۙ ٢١

Indonesia :
21. dan apabila mendapat kebaikan (harta) dia jadi kikir,

English :
21. Touched by good, he is ungenerous.

اِلَّا الْمُصَلِّيْنَۙ ٢٢

Indonesia :
22. kecuali orang-orang yang melaksanakan salat,

English :
22. Except the prayerful.

الَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ دَاۤىِٕمُوْنَۖ ٢٣

Indonesia :
23. mereka yang tetap setia melaksanakan salatnya,

English :
23. Those who are constant at their prayers.

وَالَّذِيْنَ فِيْٓ اَمْوَالِهِمْ حَقٌّ مَّعْلُوْمٌۖ ٢٤

Indonesia :
24. dan orang-orang yang dalam hartanya disiapkan bagian tertentu,

English :
24. And those in whose wealth is a rightful share.

لِّلسَّاۤىِٕلِ وَالْمَحْرُوْمِۖ ٢٥

Indonesia :
25. bagi orang (miskin) yang meminta dan yang tidak meminta,

English :
25. For the beggar and the deprived.

وَالَّذِيْنَ يُصَدِّقُوْنَ بِيَوْمِ الدِّيْنِۖ ٢٦

Indonesia :
26. dan orang-orang yang mempercayai hari pembalasan,

English :
26. And those who affirm the Day of Judgment.

وَالَّذِيْنَ هُمْ مِّنْ عَذَابِ رَبِّهِمْ مُّشْفِقُوْنَۚ ٢٧

Indonesia :
27. dan orang-orang yang takut terhadap azab Tuhannya,

English :
27. And those who fear the punishment of their Lord.

اِنَّ عَذَابَ رَبِّهِمْ غَيْرُ مَأْمُوْنٍۖ ٢٨

Indonesia :
28. sesungguhnya terhadap azab Tuhan mereka, tidak ada seseorang yang merasa aman (dari kedatangannya),

English :
28. Their Lord’s punishment is not to be taken for granted.

وَّالَّذِيْنَ هُمْ لِفُرُوْجِهِمْ حٰفِظُوْنَۙ ٢٩

Indonesia :
29. dan orang-orang yang memelihara kemaluannya,

English :
29. And those who guard their chastity.

اِلَّا عَلٰٓى اَزْوَاجِهِمْ اَوْ مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَاِنَّهُمْ غَيْرُ مَلُوْمِيْنَۚ ٣٠

Indonesia :
30. kecuali terhadap istri-istri mereka atau hamba sahaya yang mereka miliki maka sesungguhnya mereka tidak tercela.

English :
30. Except from their spouses or those living under their control, for then they are free of blame.

فَمَنِ ابْتَغٰى وَرَاۤءَ ذٰلِكَ فَاُولٰۤىِٕكَ هُمُ الْعٰدُوْنَۚ ٣١

Indonesia :
31. Maka barangsiapa mencari di luar itu (seperti zina, homoseks dan lesbian), mereka itulah orang-orang yang melampaui batas.

English :
31. But whoever seeks to go beyond that—these are the transgressors.

وَالَّذِيْنَ هُمْ لِاَمٰنٰتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُوْنَۖ ٣٢

Indonesia :
32. Dan orang-orang yang memelihara amanat dan janjinya,

English :
32. And those who honor their trusts and their pledges.

وَالَّذِيْنَ هُمْ بِشَهٰدٰتِهِمْ قَاۤىِٕمُوْنَۖ ٣٣

Indonesia :
33. dan orang-orang yang berpegang teguh pada kesaksiannya,

English :
33. And those who stand by their testimonies.

وَالَّذِيْنَ هُمْ عَلٰى صَلَاتِهِمْ يُحَافِظُوْنَۖ ٣٤

Indonesia :
34. dan orang-orang yang memelihara salatnya.

English :
34. And those who are dedicated to their prayers.

اُولٰۤىِٕكَ فِيْ جَنّٰتٍ مُّكْرَمُوْنَ ۗ ࣖ ٣٥

Indonesia :
35. Mereka itu dimuliakan di dalam surga.

English :
35. These will be honored in Gardens.

فَمَالِ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا قِبَلَكَ مُهْطِعِيْنَۙ ٣٦

Indonesia :
36. Maka mengapa orang-orang kafir itu datang bergegas ke hadapanmu (Muhammad),

English :
36. What is with those who disbelieve, stretching their necks towards you.

عَنِ الْيَمِيْنِ وَعَنِ الشِّمَالِ عِزِيْنَ ٣٧

Indonesia :
37. dari kanan dan dari kiri dengan berkelompok-kelompok?

English :
37. From the right, and from the left, banding together?

اَيَطْمَعُ كُلُّ امْرِئٍ مِّنْهُمْ اَنْ يُّدْخَلَ جَنَّةَ نَعِيْمٍۙ ٣٨

Indonesia :
38. Apakah setiap orang dari orang-orang kafir itu ingin masuk surga yang penuh kenikmatan?

English :
38. Is every one of them aspiring to be admitted into a Garden of Bliss?

كَلَّاۗ اِنَّا خَلَقْنٰهُمْ مِّمَّا يَعْلَمُوْنَ ٣٩

Indonesia :
39. Tidak mungkin! Sesungguhnya Kami menciptakan mereka dari apa yang mereka ketahui.

English :
39. No indeed! We created them from what they know.

فَلَآ اُقْسِمُ بِرَبِّ الْمَشَارِقِ وَالْمَغٰرِبِ اِنَّا لَقٰدِرُوْنَۙ ٤٠

Indonesia :
40. Maka Aku bersumpah demi Tuhan yang mengatur tempat-tempat terbit dan terbenamnya (matahari, bulan dan bintang), sungguh, Kami pasti mampu,

English :
40. I swear by the Lord of the Easts and the Wests, that We are Able.

عَلٰٓى اَنْ نُّبَدِّلَ خَيْرًا مِّنْهُمْۙ وَمَا نَحْنُ بِمَسْبُوْقِيْنَ ٤١

Indonesia :
41. untuk mengganti (mereka) dengan kaum yang lebih baik dari mereka, dan Kami tidak dapat dikalahkan.

English :
41. To replace them with better than they, and We are not to be outdone.

فَذَرْهُمْ يَخُوْضُوْا وَيَلْعَبُوْا حَتّٰى يُلٰقُوْا يَوْمَهُمُ الَّذِيْ يُوْعَدُوْنَۙ ٤٢

Indonesia :
42. Maka biarkanlah mereka tenggelam dan bermain-main (dalam kesesatan) sampai mereka menjumpai hari yang diancamkan kepada mereka,

English :
42. So leave them to blunder and play, until they meet their Day which they are promised.

يَوْمَ يَخْرُجُوْنَ مِنَ الْاَجْدَاثِ سِرَاعًا كَاَنَّهُمْ اِلٰى نُصُبٍ يُّوْفِضُوْنَۙ ٤٣

Indonesia :
43. (yaitu) pada hari ketika mereka keluar dari kubur dengan cepat seakan-akan mereka pergi dengan segera kepada berhala-berhala (sewaktu di dunia),

English :
43. The Day when they will emerge from the tombs in a rush, as though they were hurrying towards a target.

خَاشِعَةً اَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۗذٰلِكَ الْيَوْمُ الَّذِيْ كَانُوْا يُوْعَدُوْنَ ࣖ ٤٤

Indonesia :
44. pandangan mereka tertunduk ke bawah diliputi kehinaan. Itulah hari yang diancamkan kepada mereka.

English :
44. Their eyes cast down; overwhelmed by humiliation. This is the Day which they were promised.